Bienvenido, Invitado
Nombre de Usuario Contraseña: Recordarme

Traducción "Please"
(1 viendo) (1) Invitado
  • Página:
  • 1

TEMA: Traducción "Please"

Traducción "Please" hace 5 años, 9 meses #7426

  • fabian
  • DESCONECTADO
  • de la casa
  • Temas: 850
Estimados amigos, si alguien me podría facilitar esta traducción, desde ya gracias¡¡¡ :cry:
(Osiek, el pueblo de mi Abuelo) :oops:

Saludos

Fabian

HISTORIA OSIEKA
 1248-"curia nostra in Osiek" zamek w Osieku
 1253-pierwsza wzmianka o miejscowości (OSSEK)
 1430-otrzymanie praw miejskich średzkich
 1795-miasto pod zaborem austriackim
 1869-pozbawienie praw miejskich
 1994-przywrócenie praw miejskich
Tyle historii w pigułce
Historia starożytna wg książki "Starożytna Polska..."
Osiek blisko Wisły.
Miejsce to leżąc na drodze z Krakowa do Sandomierza , zaszczycane bywało częstym pobytem Bolesława V i Leszka Czarnego , jak świadczą ich przywileje różnym miastom stąd datowane. Kazimierz Wielki przebudowawszy zamek , a raczej dworzec tutejszy , nieraz w nim przebywał i po raz ostatni gościł w 1370 r. , wracając z nieszczęśliwych łowów z pod Przedborza. Tu ,mówi Bielski: "pił miód, którego mu Maciey doktor dozwolił pić, i przetosz sie ieszcze gorzey począł mieć: potym do Korczyna chorym iechał".
R.1430 nadając Jagiełło miastu prawo niem., ustanawia targ we środe, jakoteż jarmarki na ś.Piotra w Okowach i na ś Gawła po 3 dni trwać mające. Władysław Jagiełło w przywileju 1440 r. wyraża: ponieważ okazało się z zeznań, iż obywatele Osszieka nigdy nie opłacali targowego w Opatowie, ani mostowego w Połańcu, stanowimy przeto, aby tamże nie wymagano od nich takowych opłat. A nadto: pragnąc podźwignąć zubożałych mieszkańców, pozwalamy im kupować sól w Bochni i sprzedawać ją u siebie. Jan Olbracht pozwala 1497 r. wystawić łażnią, przeznacza z niej dochód na użytek miasta, pod obowiązkiem opłacania do skarbu król. po 3 wiardunki rocznie. Zygmunt I mając wzgląd na świeżo spalone miasto, uwalnia je w 1518 r. od wszelkich danin i poborów na 8 lat, wyjąwszy od nowego cła i czopowego. Miasteczko to, do stołowych dóbr król. należące, w najpomyślniejszych czasach pozbawione było przemysłu: lustr. bowiem 1564 r. wzmiankując o 8 rzeźnikach, zamilcza o rzemieślnikach. Między dochodami policzą: "staw w nym karpye, sczuky, kliescze, okunye. Spusth trzeciego roku cziny mar. 90. jezior 4 nad Wiszłą lyeza, s ktorich szie sthawy rybia y na potrzebe kuchniey P. Starosthi y do szadzawek obraczayą, a ostatek przedawayą, czego cziny na rok plus minus mar 10. Zaczętho barczie budować nad Wiszlą w dembinye. Dawayą od bydla kiedy stada zona, w boru Bukowskym, albo w liesze Jeziownyczkym od paszy, od stada citra aut ultra per gr. 5 aut 6".

Podług lustr. 1602 r. znajdowało się 2 rzeźników, opłacanych po 1 zł., wójt pobierał 6ty denar z czynszu miejskiego, dochód zaś z łaźni i od pędzących gorzałkę, których jest 4, należy do miasta pod obowiazkiem naprawiania dróg pobliskich. "Z iezior prowenth zagynął , bo niektóre zaliazły, drugie graniczamy odeszły, iedno telko ieszcze iest, ale nieuzythe prze zaroszl. Barczi dworskich na then czas niemasz, częsc opustoszało, częsc graniczami odeszło. Wkupuią szie z postronnych wszi do borow na szusz, którego wkupu dostawa sie fl. 40. Od bydła ktore pędza na iarmarki biorą passnego od stada per gr. 5, dostawa szie na rok fl. 6".

Zygmunt III wzbrania Żydom 1605 r. pod surowemi karami, ażeby nie ważyli się osiadać; mieszczanom zaś zakazuje sprzedawać im domy, ogrody, łąki i wynajmywać mieszkanie. Podczas pamiętnego rokoszu, stanął Zygmunt obozem w Osieku, przy końcu września 1606 r. ;zmiarkowawszy, iż związkowi łudzą go tylko nadzieją ugody, ruszył stąd dla uważania ich dalszych kroków. Tenże król mając wzgląd na miasto, przez różne przygody do zupełnego zniszczenia przywiedzione
(per varios casus ad summam plane vastitatem redactum), przyczynia 1623 r. dwa nowe jarmarki.
"Lustr.1663 r. wyraża: miasto zasiadło na 3 łanach, domow iest 53, rzeznikow 2, piekarzow 10, slosarz, kowalow 2, kusnierz, szewcow 6, gancarzow 2, tkaczow 2, cyrulik, stolarzow 2. Ci rzemieśnicy czynszu żadnego niepłacą nescitur quo jure. Bań gorzałczanych 5, prowent roczny od kazdey baniey po fl. 2, nalezy do miasta za przywil. 1605 r. ita tamen ut hoc censum in publicos civitas usus convertant. Powinni sie składac miesczanie na wuz woienny z Połanczany, opatrzony z ziwnoscią, z woznicą y dwiema haydukamy. Maią quit Postagenta pieniędzy podwodnych exactora, z zapłacenia fl. 57, gr. 18 za lat trzy"

Miejsce to sławnem jest, urąganiem się z niesprawiedliwości tamecznych sądów magdeburskich. Podanie niesie:
iz ślusarz za zbrodnią na śmierć skazanym został; zważywszy jednak magistrat, że sam jeden był w mieście, a dwóch kowali, jednego z nich przeto stracono. Wieki minęły, a wyrok zapadły na kowala, w całym kraju jest znany w prostem przysłowiu:
sprawa jak w Osieku.

Na podstawie księgi "Starożytna Polska pod względem historycznym, jeograficznym i statystycznym opisana przez Michała Balińskiego i Tymoteusza Lipińskiego; Warszawa, nakład i druk S.Olgelbranda, Ksiegarnia przy ulicy Miodowej Nr. 496, 1845, za pozwoleniem cenzury rządowej".
FVM

Re: Traducción "Please" hace 5 años, 9 meses #7470

  • fabian
  • DESCONECTADO
  • de la casa
  • Temas: 850
Gracias, ya me han traducido el texto¡¡

Saludos

Fabian
FVM

Re: Traducción "Please" hace 5 años, 9 meses #7514

  • monika
  • DESCONECTADO
  • habitual del sitio
  • Temas: 48
Hola Fabian,
Sabes que? Queria hacer hoy esta traduccion para ti, pero en realidad tengo mucha alegria que alguien ya ha hecho
Es que todo esto esta escrito en la lengua polaca bastante antigua y con mi nivel de castellano la traduccion seria poco util...
Entonces has encontrado algo sobre Osiek por fin, enhorabuena y saludos!
m
Monika Prylinska
www.cracow.tourism.pl

Re: Traducción "Please" hace 5 años, 9 meses #7571

  • fabian
  • DESCONECTADO
  • de la casa
  • Temas: 850
Hola Monika, igualmente gracias,

En verdad espero que una señora me haga la traducción, pero ella ahora esta de viaje. Aunque como arranque con el Idioma polaco le voy a preguntar a la Profesora si me ayuda cn el texto.-

Saludos desde Buenos Aires.-

Fabian
FVM
  • Página:
  • 1
Moderadores: CSI, Kucharski, bohemian, Misku, Nando
Página generada en: 0.21 segundos